どもくとや翻訳記録

外国語ニュースの翻訳記録

【2020-04-28】U. エンフトゥヴシン:国際線の臨時停止期間を延長

メモ:28日は体調不良で更新できませんでした。これは28日分です。

 

U. エンフトゥヴシン:国際線の臨時停止期間を延長

元記事はこちら。

ikon.mn

 

国家緊急事態特別委員会委員長、副相のU. エンフトゥヴシンは「災害対策を行う期間の延長の是非を本日の会議の最初に話し合った。 状態は一層深刻になっている。 北の隣国ロシア連邦においては状態は一層深刻となり、24時間に新たに判明した感染者数は2896人増えている。 アメリカ合衆国における新コロナウイルス感染発覚者数は110万人となった。 モンゴルにおいては感染者数は増加し続け38人となった。 最近感染した人々の中には、最初の2回の検査で陰性と出たが、3回目の検査で陽性と出ている人がいる。 (隔離期間の)14日後にも発覚しており、ウイルスがどれだけ有害なものかが伺える。

 

 7度におけるリスク評価を行うと、モンゴル国においてウイルスが拡散する非常に高い危険があると判明した。 そのため、災害対策実施期間を2020年5月31日までに延長した。 こうしたことで国際線臨時停止期間も延長している。 この期間に在外国民を引き揚げさせる職務を段階的に実施する。

近いうちに飛行機が3機飛ぶ。 大韓民国へ2機、残り1機は他の国で乗り継ぎをする国民を連れてくる。 特別業務フライトに乗る国民の検査を厳格に実施することを要求するも、他国から乗り継ぎで帰国する国民に検査を受けさせることはできない」と話した。

 

УОК = Улсын Онцгой комисс 国家非常事態特別委員会(訳は日本語ニュース参考。直訳は国家特別委員会。)

Шадар сайд 副相

гамшиг 災害

сунгах 伸ばす/延期する

эсэх ~するか否か(前に動詞をおく)

хөрш 近所の、隣の

тохиолдол 出来事、事件

АНУ アメリカ合衆国

СӨРӨГ 陰性?

ЭЕРЭГ 陽性

хөнөөлтэй 有害な、害のある

эрсдэл 危険、危機、リスク

үнэлгээ 評価、価値

тарах 散る、終わる

шат дараатайгаар 段階的に

шаардлага тавих 厳格に行うことを要求する